updated_logo_gray

Portfolio Branding Agency

The Wood

Jooly

Collect Branding

Together Brand

Inside the Box

Grow

Tom Brawn

Carmen

Brand factory

Let’s talk
  • Facebook
  • Wikipedia
  • Facebook
  • Wikipedia
Agency
Work
Services
Contact
©2025. All rights reserved.
1-800-356-8933
studio@pixelpier.com
Seventh Ave 7, New York City
Privacy Policy
Nima Kiann

Auktoriserad tolk + dedikerad kulturvetare

Hör av dig…

… om det är viktigt

(C)2024. MEDETIUS ab. All rights reserved.

kiann@medetius.com

  • LinkedIn
  • wikipedia
  • LinkedIn
  • wikipedia

Med bas i Sigtuna kommun, Steninge slottsby

top
Hover Image Effect
Uppdraget Uppdraget Uppdragsgivare Uppdragsgivare Samarbetspartner Samarbetspartner
Responsive Text Menu
Uppdraget Uppdragsgivare Samarbetspartner
Logga in på interna sidor
Registrera
Vad är tolkning
Nima Kiann
Tjänster
Om oss
Metoder
Kontakt

©2025 MEDETIUS ab. All rights reserved.

  • H.
    • MEDTIUS ab
    • PERSONAL
  • Om mig
  • Kompetens
  • Citat
  • Kontakt

andréwkaplan@gmail.com

  • Contact
  • Careers
  • Contact
  • Careers
Let’s Тalk
  • LinkedIn
  • wikipedia
  • LinkedIn
  • wikipedia
close menu icon

Learn how we helped 100 top brands gain success.

Let's have a chat

Wadensjö, Cecilia. (1998). Kontakt genom tolk. Stockholm: Dialogos.

Att hjälpa människor förstå varandra: Ett viktigt uppdrag

CECILIA WADENSJÖ.
STOCKHOLMS UNIVERSITET

Tolkning i offentlig sektor, ofta i form av kort konsekutiv tolkning, är en komplex kognitiv aktivitet där tolken översätter talat språk mellan två eller flera personer som talar olika språk. Denna typ av tolkning, också kallad kontakttolkning eller dialogtolkning, är en ”benämning på den tolkning som utförs inom samhälleliga institutioner när företrädare för dessa möter klienter och man saknar ett gemensamt språk”.

Studier om mentala processer har sitt ursprung i kognitionsvetenskaplig teori och metod och undersöker vad som sker kognitivt med tolken under ett tolkmedierat samtal.

Translation is a two-edged instrument: it has the special purpose of demonstrating the learner’s knowledge of the foreign language, either as a form of control or to exercise his intelligence in order to develop his competence.
── Peter Newmark
──  Peter Newmark
Den bästa och mest kompetenta tolken är den som kombinerar exakta replikåtergivelser med inlevelsefullt skådespeleri, när och om det behövs. Att tolka mellan två språk handlar inte att ta på sig rollen som papegoja! Tolkanvändaren ska genom tolken få samma intryck som om hen hade pratat direkt med den andra samtalsparten med ett gemensamt språk. Allt ska tolkas! Även gester, toner, svordomar och kroppsspråk!
── Nima Kiann
──  Nima Kiann
Translators are the shadow heroes of literature, the often forgotten instruments that make it possible for different cultures to talk to one another, who have enabled us to understand that we all, from every part of the world, live in one world.
── Paul Auster
── Paul Auster
What is lost in the good or excellent translation is precisely the best.
── Karl Wilhelm
── Karl Wilhelm
If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart.
── Nelson Mandela
── Nelson Mandela
Ord är som människor! Varje ord existerar faktiskt som en individ och har samma egenskaper som en person. Varje ord föddes någon gång i tiden. Ord blir äldre eller kan bli gammelmodiga. Ord reser, gifter sig, reproducerar sig och får barn. Ord migrerar till andra länder, adopterar barn, kan vara avskyvärda eller älskvärda, populära eller trändiga! Ord kan med tiden bli mognare eller ändra personlighet och i värsta fall svårt att förstå... och till slut dör alla ord någon gång även om de har mycket varierande livslängd!
── Nima Kiann
── Nima Kiann
Utan tolkning eller översättning skulle vi leva i landskap nära gränsen till tystnad.
── George Steiner
── George Steiner
Translation is that which transforms everything so that nothing changes.
── Günter Grass
──  Günter Grass